Homologación y Sentencia Extranjera
Este procedimiento sólo se hace posible por medio de un abogado debidamente inscrito en el orden de los abogados de los respectivos países
Acción de revisión y confirmación de sentencia extranjera
Los ciudadanos portugueses que se casaron, divorciaron o murieron en el extranjero deben de tener transcritos estos actos en su registro civil portugués.
Sin embargo, las decisiones tomadas por tribunales extranjeros, o por las entidades oficiales competentes, como notaría, respeto al estado o capacidad civil de los portugueses, deben ser revisadas y confirmadas por el Tribunal Portugués.
Después de la revisión y confirmación de la sentencia, el Tribunal notifica la Conservatória do Registro Civil para que sea providenciada la anotación de unidad del divorcio en el “assento” de nacimiento y matrimonio del ciudadano portugués.
No hay manera de hacer el registro del divorcio sin tener antes la revisión y confirmación de la decisión en causa.
“Me casé dos veces y me divorcié dos veces, ¿qué hago?”
En el caso de que usted haya contraído matrimonio dos veces y se haya divorciado dos veces, tendrá que hacer dos procesos de reconocimiento de sentencia extranjera.
Los procesos son hechos individualmente, simplemente porque las partes involucradas no son las mismas.
En el proceso de revisión y confirmación del divorcio realizado en el extranjero, el pedido puede ser hecho conjuntamente. Además, las partes pueden ser representadas por el mismo abogado, porque el pedido no es conflictivo con los intereses de las partes, ya que se trata solamente de una revisión sobre una decisión ya tomada. Y como las partes ya están en común acuerdo, la acción dispensa la notificación del reo.
Sin embargo, en el caso de que muera uno de los excónyuges, este debe estar representado por sus legítimos herederos.
¿Qué es necesario para tener mi divorcio reconocido en Portugal?
Para que la sentencia sea confirmada es necesario:
Que no haya dudas sobre la autenticidad del documento, donde está la sentencia, ni sobre la inteligencia de la decisión. La sentencia debe estar debidamente apostillada.
Que haya tramitado en juzgado según la ley del país donde haya sido proferida. No puede existir la posibilidad de recurso en el país donde se hizo el proceso.
Que provenga de tribunal extranjero cuya competencia no haya sido provocada en fraude a la ley y que no verse sobre la competencia exclusiva de los tribunales portugueses.
Que no se pueda invocar la excepción de litispendencia o de caso juzgado con fundamento en causa afecta al tribunal portugués, excepto se fue el propio tribunal extranjero a prevenir la jurisdicción.
Que el reo haya sido regularmente citado para la acción, en los términos de la ley del país del tribunal de origen, y que en el proceso hayan sido observados los principios de contradictorio y de igualdad de las partes.
Que no contenga decisión cuyo reconocimiento conduzca a un resultado claramente incompatible con los principios del orden público internacional del Estado portugués.
Documentos necesarios para reconocer el divorcio
Los documentos necesarios para interponer la acción son:
Sentencia extranjera debidamente apostillada.
“Assento” de nacimiento del ciudadano portugués.
Fotocopia del documento de identificación de las partes.
Procuración forense.
¿Por qué es importante convalidar mi divorcio en Portugal?
Los procedimientos de registro de actos de la vida civil en Portugal son obligatorios.
Convalidar el divorcio puede ser necesario para garantizar la obtención de la nacionalidad portuguesa de sus descendientes.
Según dice el derecho brasileño, la sentencia proferida por juez o por tribunal extranjero solamente será efectiva en el país después de su homologación por el Supremo Tribunal de Justicia.
Pero, ¿qué es un proceso de homologación de sentencia extranjera en Brasil?
Es un proceso que tiene por objetivo asegurarse de la efectividad de un acto jurídico extranjero. Cualquier proveimiento, incluso no jurídico, que venga de una autoridad extranjera sólo será efectivo en Brasil tras su homologación por el Superior Tribunal de Justiça (art. 4o de la resolución n. 09/STJ, de 04/05/2005).
El proceso de homologación de sentencia extranjera, como cualquier proceso judicial, tiene que ser hecho por medio de una petición firmada por un abogado con registro profesional en el Orden de los Abogados de Brasil.
Hasta 2004, el proceso era de la competencia del Supremo Tribunal Federal. Tras la Enmienda Constitucional n. 45/2004, el Superior Tribunal de Justiça pasó a tener la competencia para procesar y juzgar los hechos relativos a la homologación de sentencia extranjera y a la concesión de ejecutar las cartas rogatorias.
Actualmente, es función del presidente del STJ homologar sentencias extranjeras y conceder ejecución de las cartas rogatorias. Sin embargo, en el caso de que haya contestación, el proceso será sometido a juicio por la Corte Especial del STJ y distribuido a uno de los ministros que componen el órgano (arts. 2º; y 9º, §1º, de la Resolución n. 09/STJ, de 04/05/2005).
El procedimiento de homologación de sentencia extranjera sigue la resolución n. 09/STJ, de 04/05/2005. Por ello, la homologación debe ser requisada obligatoriamente por un abogado por medio de petición destinada al ministro presidente del STJ y protocolizada en la Coordinadoria de Procesos Originarios.
Los requisitos indispensables para la homologación de sentencia extranjera en Brasil son:
haber sido hecha por una autoridad competente;
haber sido citadas las partes o verificada legalmente la separación;
haber sido juzgada; y
la sentencia extranjera debe de estar debidamente apostillada.
¿Hay la necesidad de pagar costes en ese proceso? ¿Hay la necesidad de pagar coste de remesa y retorno de los autos en este proceso?
No, pues se trata de un proceso de competencia originaria del STJ. Sólo se cobran los costes procesales.
El tiempo medio de tramitación del proceso es variable. Sin embargo, en el caso de poseer todas las piezas procesales y no haber contestación, el tiempo medio de tramitación será de dos meses. El final del proceso será una decisión que homologue o no la sentencia extranjera. Si está homologada, el abogado deberá proceder a su ejecución que, en este caso, se da por la extracción de la Carta de Sentencia. El requirente será informado de la disponibilidad de la Carta de Sentencia y el importe a pagar.
Después de juzgada la decisión de homologar la sentencia extranjera, cumple al interesado requisar, independiente de petición, la extracción de la Carta Sentencia (art. 12 de la Resolución n. 09/STJ, de 04/05/ 2005). Se trata de un documento expedido por la Coordenadoria de Execução Judicial tras el pago de una tasa.